Перевод книги — это бесконечная вещь. Переводчик может раз за разом переписывать и, как он думает, улучшать текст — до тех пор, пока не ухудшит его.
отсюда
(Почему Google Translator никогда не заменит человека? Зачем нужен переводчик в кабинете доктора Фрейда? Как перевести игру слов? «Теории и практики» поговорили с тремя представителями профессии, без которой между людьми было бы еще больше непонимания.)